Перайсці да зместу

Тэфсір (перакладная літаратура)

З Вікіпедыі, свабоднай энцыклапедыі

Тэфсі́р (араб. ‎'тлумачэнне, каментарый') – у татар ВКЛ кнігі, якія змяшчалі тэкст Карана з перакладам і некаторымі элементамі каментарыя. Звычайна тэфсірамі называюць багаслоўскія каментары да Карана. Мусульмане разглядалі пераклад Карана на іншыя мовы як парушэнне асноў ісламу, таму, відаць, татары ВКЛ і называлі такія пераклады тэфсірамі.

Тэфсіры былі вялікімі кнігамі (400–500 аркушаў) і каштавалі дорага, іх перапісванне займала да паўгода. Кнігі захоўвалі ў вялікай пашане, яны пераходзілі з пакалення ў пакаленне як найкаштоўнейшая рэліквія.

Гарызантальна пісаліся радкі Карана на арабскай мове, а пад імі наўскось размяшчаўся пераклад на польскую мову. Перад і пасля асноўнага тэксту змяшчаліся малітвы і невялікія тэксты пра рэлігійныя рытуалы ў час чытання Карана.

Ацалелыя тэфсіры

[правіць | правіць зыходнік]

На сённяшні дзень зарэгістравана 13 тэфсіраў:

Старэйшы з ацалелых тэфсіраў напісаны ў канцы XVI ст., ён змяшчае падрадковы пераклад Карана на цюркскую мову (прыватны кнігазбор).

Мінскі тэфсір

[правіць | правіць зыходнік]

У Цэнтральнай навуковай бібліятэцы НАН Беларусі захоўваецца тэфсір, які быў напісаны ў Мінску ў 1686 годзе. Ён змяшчае пераклад часткі тэксту Карана (суры 2–18) на цюркскую мову і часткі тэксту (суры 19–114) на польскую мову (самая ранняя копія перакладу Карана на польскую мову).