Jump to content

Road signs in Canada

From Wikipedia, the free encyclopedia

Road signs in Canada may conform to the Manual of Uniform Traffic Control Devices for Canada (MUTCDC)[1][2] by the Transportation Association of Canada (TAC)[3] for use by Canadian jurisdictions. Although it serves a similar role to the MUTCD from the US Federal Highway Administration, it has been independently developed and has a number of key differences with its American counterpart, most notably the inclusion of bilingual (English/French) signage for jurisdictions such as New Brunswick with significant francophone populations, as well as a heavier reliance on symbols rather than text legends.

Language

[edit]

In Canada most of the road signs are written in English or French.

"All federal government-only signs and signs for highway use must be bilingual regardless of whether mandated by local, provincial or territorial language requirements," except for some places.[4]

In Nunavut the four official languages (including Inuktitut and Inuinnaqtun, also French and English) must be used.[4] Through Sea to Sky Highway (BC 99) one can see the places are labelled in Squamish names e.g. "K'emk'emeláy" (Vancouver).[5]

Stop sign

[edit]
Octagonal stop sign reading STOP / ARRÊT
Bilingual (English and French) stop sign on Parliament Hill in Ottawa.
Octagonal stop sign reading STOP / NUTQARRIT
Bilingual (English and Inuinnaqtun) in Cambridge Bay.

Under federal jurisdiction, the Office of the Commissioner of Official Languages has ruled the word stop to be an exclusively English term when used for stop signs.[6] Accordingly, to comply with the Official Languages Act, only bilingual stop signs with both English and French (i.e.: stop and arrêt) are used on federally-regulated sites such as airports and entry points run by Canada Customs.

Canada is the only country which uses arrêt instead of stop in the francophone world.[7]

In Quebec, although all road signs must be in French legally, modern stop signs can be found with either arrêt or stop.[8] Both words are considered valid French words by the Office québécois de la langue française (OQLF), a stance held by the agency since 1927.[9] In practice, however, it can be empirically observed (for instance, with Google Street View) that arrêt predominates in French-speaking areas (i.e., most of the geographic extent of Quebec), while stop can be found in majority English-speaking areas such as Montreal's West Island suburbs. At the time of the debates surrounding the adoption of the Charter of the French Language ("Bill 101") in 1977, the usage of stop on the older dual-word signs was considered to be English and therefore controversial; some signs were occasionally vandalized with red spray paint to turn the word stop into "101".[10]

Canadian road signs

[edit]

The following are samples of Canadian road signs:

[edit]
[edit]

Alphanumeric reference IDs from the Manual of Uniform Traffic Control Devices for Canada are included.

British Columbia road signs

[edit]

British Columbia maintains its own equivalent standard to the Canadian and US MUTCD, the "Manual of Standard Traffic Signs and Pavement Markings".

Ontario road signs

[edit]

The Ministry of Transportation of Ontario (MTO) also has historically used its own MUTCD which bore many similarities to the TAC MUTCDC. However, as of approximately 2000, MTO has been developing the Ontario Traffic Manual (OTM), a series of smaller volumes each covering different aspects of traffic control (e.g., sign design principles).

Sign classification

[edit]

The Ontario Traffic Manual Committee categorises all road signs into two main categories: highway and non-highway sign types. Signs are then sub-categorised into two additional groups: urban and rural.[11]

Examples of Ontario regulatory and warning road signs

[edit]

Quebec road signs

[edit]

The following are samples of Quebec road signs.[12][13][14] A notable difference between Quebec road signs and those of the rest of Canada is Quebec's use of a white chevron on a red background to mark road alignment around a curve, whereas the remainder of the country employs a black chevron on a yellow background.

[edit]

Retired signs

[edit]

These signs have been superseded but can still be seen in some places.

See also

[edit]

References

[edit]
  1. ^ MUTCDC
  2. ^ Manual of Uniform Traffic Control Devices for Canada (Fifth ed.). Ottawa: Transportation Association of Canada. 2014. PTM-MUTCD14-E (English ed.).
  3. ^ TAC
  4. ^ a b "Infrastructure Project Signage Guidelines Annex D – Mandatory Bilingual Signage Use". Housing, Infrastructure and Communities Canada. 2017-02-13.
  5. ^ Sterritt, Angela. "Road signs along the Sea to Sky Highway offer insight into the history of the Sḵwx̱wú7mesh people". CBC.
  6. ^ Desjardins, Anaïs. "Le mot «STOP» sur un panneau d'arrêt est de l'anglais, selon le Commissariat aux langues officielles". Le Devoir. Retrieved 21 August 2025.
  7. ^ "Canada".
  8. ^ "Répertoire des dispositifs de signalisation routière du Québec". Transports Québec. Archived from the original on 2012-02-22. Retrieved 2012-03-11.
  9. ^ Office québécois de la langue française, granddictionnaire.com. No direct link: look up panneau STOP under Recherche and then click on either route or transport under the resulting Index listing
  10. ^ Photo by Flickr.com user "imagesdistributioncanada"
  11. ^ Ontario Traffic Manual - Book 2 - Sign Design, Fabrication and Patterns. March 2005.
  12. ^ Tous les dispositifs de signalisation
  13. ^ Road_signs_of_Quebec
  14. ^ Road_signs_of_Quebec
[edit]