ข้ามไปเนื้อหา

วิกิพีเดีย:คู่มือการเขียน/การทับศัพท์ภาษารัสเซีย

จากวิกิพีเดีย สารานุกรมเสรี

การทับศัพท์ภาษารัสเซียในที่นี้เป็นหลักการที่กำหนดตามราชบัณฑิตยสถาน สำหรับศัพท์บางคำที่มีการอ่านออกเสียงผิดไปจากปรกติ ให้ถือการทับศัพท์ตามการออกเสียงของคำนั้น

หลักทั่วไป

[แก้]
  1. หลักเกณฑ์นี้ใช้ถ่ายเสียงภาษารัสเซียที่เขียนด้วยอักษรโรมัน
  2. การเทียบเสียงสระ ให้ถือตามตารางการเทียบเสียงสระภาษารัสเซีย
  3. การเทียบเสียงพยัญชนะ ให้ถือตามตารางการเทียบเสียงพยัญชนะภาษารัสเซีย
  4. คำหรือพยางค์ที่มีพยัญชนะต้นหลายตัว ในภาษารัสเซียออกเสียงทุกตัว จึงให้ถอดเรียงกันไป เช่น
    Pskov = ปสคอฟ
    Vladimir = วลาดีมีร์
    ยกเว้นที่กำหนดไว้ให้ออกเสียงเป็นอย่างอื่น ดังในตาราง เช่น
    kh = ฮ
    tch = ช
  5. หลักเกณฑ์อื่น ๆ เช่น การใช้เครื่องหมายทัณฑฆาต ไม้ไต่คู้ เครื่องหมายวรรณยุกต์ ให้ถือตามหลักเกณฑ์การทับศัพท์ภาษาอังกฤษ
  6. เครื่องหมายอะคิวต์ (´) แสดงถึงการเน้นเสียงหนัก หรือใช้แบ่งพยางค์ หรือใช้แยกแยะความหมายของคำที่เขียนเหมือนกัน เสียงสระไม่เปลี่ยนไป เช่น
    писа́ть (pisáť) แปลว่า เขียน
    пи́сать (písať) แปลว่า ปัสสาวะ

ตารางเทียบเสียงสระภาษารัสเซีย

[แก้]

A

ซีริลลิกละตินเงื่อนไขใช้ตัวอย่าง
аa อยู่ต้นคำ, ไม่มีตัวสะกดอะАлександра (Aleksandra) = อะเลคซันดรา
ไม่มีตัวสะกดอาВасилий (Vasili) = วาซีลี
มีตัวสะกดอะ ( —ั )Татлин (Tatlin) = ตัตลิน
a เมื่อมีตัวสะกดส่วนใหญ่จะออกเสียงสั้น แต่ถ้าอยู่ในพยางค์ที่ออกเสียงหนักจะออกเสียงยาวกว่าเล็กน้อย ในการเขียนทับศัพท์ไม่มีรูปสระในภาษาไทยที่จะแสดงเสียงเช่นนั้นได้ จึงกำหนดให้ใช้สระสั้น (อะ) ทั้งหมด ยกเว้นคำที่ในภาษาไทยเคยใช้สระยาว (อา) จนเป็นที่ยอมรับกันแล้ว ก็ให้ใช้ต่อไปตามเดิม เช่น
Ленинград (Leningrad) = เลนินกราด
Иван (Ivan) = อีวาน
ааaaอาЧаадаев (Chaadayev) = ชาดาเยฟ
айai, ayไอПервомайск (Pervomaisk) = เปียร์โวไมสค์
Чайковский (Tchaikovski) = ไชคอฟสกี
Николай (Nikolay) = นีโคไล
арarอาร์Армавир (Armavir) = อาร์มาวีร์
ауauอาอูШауляй (Shaulyai) = ชาอูไลย์

E

ซีริลลิกละตินเงื่อนไขใช้ตัวอย่าง
е, э, єeเอАлександров (Aleksandrov) = อะเลคซันดรอฟ
ёeออГорбачёв (Gorbachev) = กอร์บาชอฟ
e ในภาษารัสเซีย มี 2 เสียง คือ е ที่ออกเสียงคล้ายสระ "เอ" และ ё ที่ออกเสียงคล้ายสระ "ออ" แต่ในการใช้อักษรโรมันเขียนคำรัสเซีย บางครั้งมีผู้ใช้ e แทน ë ในกรณีนี้ e จะออกเสียงคล้าย "ออ"
ееeeเอเยМенделеев (Mendeleev) = เมนเดเลเยฟ
ейei, eyเอย์Енисей (Yenisei) = เยนีเซย์
Алексей (Aleksey) = อะเลคเซย์
ерerเอียร์Пермь (Perm) = เปียร์ม

I

ซีริลลิกละตินเงื่อนไขใช้ตัวอย่าง
иiไม่มีตัวสะกดอีРовенки (Rovenki) = โรเวนกี
ийiมีตัวสะกด, ไม่อยู่ท้ายคำอิБийск (Bisk) = บิสค์
яiaเอียЧелябинск (Cheliabinsk) = เชเลียบินสค์
иеieอีКиев (Kiev) = คีฟ
ииiiอีอิГавриил (Gavriil) = กัฟรีอิล
ирirอีร์Владимир (Vladimir) = วลาดีมีร์

O

ซีริลลิกละตินเงื่อนไขใช้ตัวอย่าง
оo ไม่มีตัวสะกดโอАрхипенко (Arkhipenko) = อาร์ฮีเปนโค
มีตัวสะกดออЛарионов (Larionov) = ลารีโอนอฟ
ойoi, oyออยПолевской (Polevskoi) = โปเลฟสกอย
Толстой (Tolstoy) = ตอลสตอย
орorออร์Горький (Gorky) = กอร์กี

U

ซีริลลิกละตินเงื่อนไขใช้ตัวอย่าง
уu ไม่มีตัวสะกดอูБатуми (Batumi) = บาตูมี
มีตัวสะกดอุБузулук (Buzuluk) = บูซูลุค
уйui, uyอุยБобруйск (Bobruisk) = โบบรุยสค์

Y

ซีริลลิกละตินเงื่อนไขใช้ตัวอย่าง
ыy ไม่มีตัวสะกดอืยСумы (Sumy) = ซูมืย
Рыбинск (Rybinsk) = รืยบินสค์
Шахты (Shakhty) = ชาฮ์ตืย
มีตัวสะกดอึСыктывка́р (Syktyvkar) = ซึคตึฟคาร์
ийyอยู่ท้ายคำอีГорький (Gorky) = กอร์กี
y ส่วนใหญ่จะออกเสียงคล้าย "อืย" แต่ในการใช้อักษรโรมันเขียนคำภาษารัสเซีย บางครั้งมีผู้ใช้ y แทน i ในกรณีนี้ y จะออกเสียงเหมือน i คือเป็นเสียงคล้าย "อี"
яya ไม่ลงเสียงหนักเอียСлавянск (Slavyansk) = สลาเวียนสค์
ลงเสียงหนักยาУльяновск (Ulyanovsk) = อูลยานอฟสค์
яйyai, yayไอย์Шауляй (Shaulyai) = ชาอูไลย์
ьеyeเอียВасильевич (Vasilyevich) = วาซีเลียวิช
Афанасьев (Afanasyev) = อะฟานาเซียฟ
ыйyi, yyอืยГрозный (Groznyi) = กรอซนืย
ёyo ไม่มีตัวสะกดอิโอАлёхин (Alyokhin) = อะลิโอฮิน
มีตัวสะกดอิออСемён (Semyon) = เซมิออน
юyuอูย์Брюсов (Bryusov) = บรูย์ซอฟ
ъ เป็นอักษรลงเสียงหนัก ไม่มีอักษรทับศัพท์ แต่ถ้าอยู่ก่อนสระ я, ё, е, ю จะดึงเสียง ย ออกมาควบกล้ำ เช่น съёмка = ซยอมคา
ь เป็นอักษรลงเสียงเบา ไม่มีอักษรทับศัพท์ จะเปลี่ยนเสียงพยัญชนะที่อยู่ด้านหน้าเป็นเสียงม้วนลิ้น

ตารางเทียบเสียงพยัญชนะภาษารัสเซีย

[แก้]
ซีริลลิกละตินพยัญชนะต้นพยัญชนะสะกดและตัวการันต์
ใช้ตัวอย่างใช้ตัวอย่าง
бbБалта (Balta) = บัลตาВитебск (Vitebsk) = วีเจบสค์
чch, tchЧехов (Chekhov) = เชฮอฟ
Челичев (Tchelitchev) = เชลีเชฟ
Ургенч (Urgench) = อูร์เกนช์
дdДунай (Dunai) = ดูไนВолгоград (Volgagrad) = วอลกากราด
дз, ѕdzดซДзержинск (Dzerzhinsk) = ดเซียร์จินสค์--
дж, џdzhДжо́уль (Dzhoul) = โจอุล...
фfФеодосия (Feodosiya) = เฟโอโดซียา--
гg, ghГомель (Gomel) = โกเมล
Дягилев (Diaghilev) = เดียกีเลฟ
Таганрог (Taganrog) = ตากันร็อก
кkКазимир (Kasimir) = คาซีมีร์Бузулук (Buzuluk) = บูซูลุค
ยกเว้น -ский (ski, sky), -ская (skaya), -ской (skoi), -ки (ki, ky), -кий (ki, ky) และ -кин (kin) ที่อยู่ท้ายคำ ให้ถอด k เป็น ก เช่น
Явленский (Jawlensky) = ยัฟเลนสกี
Дзержинский (Dzerzhinski) = ดเซียร์จินสกี
Ковалевская (Kovalevskaya) = โควาเลฟสกายา
Полевской (Polevskoi) = โปเลฟสกอย
Ровенки (Rovenki) = โรเวนกี
Горький (Gorky) = กอร์กี
Пушкин (Pushkin) = ปุชกิน
хkh, hМихаил (Mikhail) = มีฮาอิลШахты (Shakhty) = ชาฮ์ตืย
лlЛарионов (Larionov) = ลารีโอนอฟМелитополь (Melitopol) = เมลีโตปอล
мmМуром (Murom) = มูรอมПермь (Perm) = เปียร์ม
нnНи́кополь (Nikopol) = นีโคปอลПе́нза (Penza) = เปนซา
пpПинск (Pinsk) = ปินสค์Туапсе́ (Tuapse) = ตูอัปเซ
псpsปสПсков (Pskov) = ปสคอฟ--
рrРовно (Rovno) = รอฟโนАрмави́р (Armavir) = อาร์มาวีร์
сsВладивосток (Vladivostok) = วลาดีวอสตอค
с + สระs + สระСалава́т (Salavat) = ซาลาวัต--
с + พยัญชนะs + พยัญชนะСлавянск (Slavyansk) = สลาเวียนสค์--
шsh, schШевченко (Shevchenko) = เชฟเชนโคПуshkin (Pushkin) = ปุชกิน
щshchЩекино (Shchekino) = เชคีโน--
тtТашкент (Tashkent) = ตัชเคนต์Кет (Ket) = เคต
т + еt + eВи́тебск (Vitebsk) = วีเจบสค์--
цtsЦелиноград (Tselinograd) = เซลีโนกราด--
вv, wИван (Ivan) = อีวานГодунов (Godunov) = โกดูนอฟ
Явленский (Jawlensky) = ยัฟเลนสกี
ксx--กซАлекс (Alex) = อะเลกซ์
я, ё, е, ю (ต้นคำ)
ј
y, jЯвленский (Jawlensky) = ยัฟเลนสกี
Ереван (Yerevan) = เยเรวาน
--
зzАзов (Azov) = อะซอฟТашауз (Tashauz) = ตาชาอุซ
жzhЖуковский (Zhukovski) = จูคอฟสกีУжгород (Uzhgorod) = อุจโกรอด
ж (ท้ายคำ หรือหน้า с)zh (ท้ายคำ หรือหน้า s)--Даргомыжский (Dargomyzhsky) = ดาร์โกมืย์ชสกี

ดูเพิ่ม

[แก้]

อ้างอิง

[แก้]