Обговорення:Program status word
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Yuriz у темі «Термінологія» 7 років тому
Це сторінка обговорень та пропозицій для статті Program status word | |
---|---|
|
Ця стаття є частиною Проєкту:Комп'ютерні науки (рівень: невідомий) | ||
---|---|---|
![]() |
інформатикою і комп'ютерними науками. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні. | Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані з|
??? | Цю статтю ще ніхто не оцінив за шкалою оцінок статей Проєкту:Комп'ютерні науки. | |
Чим допомогти:
|
Термінологія
[ред. код]@Yuriz: Вітаю. В зазначених системах не існувало такого регістра, як PSW. Ви також зазначили "контрольний", що є калькою з англ Control. В нашій технічній літературі замість Control було прийнято зазначати Спеціальний. Також в зазначених системах здається не використовували поняття Регістр стану процесора, принаймні в тому сенсі, як в мікропроцесорах за посиланням. Є й інше, але згодом. --Ветер (обговорення) 08:43, 28 січня 2018 (UTC)
- Доброго дня. «В зазначених системах (тобто, IBM System/360 і 370) не існувало такого регістра, як PSW» — це Ви про що? Цитата з IBM System/360 Model 75 Functional Characteristics:
Set PSW This key sets the contents of data keys 0-63 into the PSW register. The data bits stored are displayed in the PSW register indicator lights (bottom row of lights-panel M).
- Далі, «у мікропроцесорах за посиланням» — у яких мікропроцесорах і за яким посиланням? Наразі у статті лише одне посилання, не на мікропроцесори, а на мануал по самій Системі/360.--Yuriz (обговорення) 10:38, 28 січня 2018 (UTC)
- Тут семантичні відмінності. Зараз виходить так, що регістр складається з регістрів, що не відповідає визначенню поняття регістр. Як приклад у книзі Райкова (з переліку джерел), яка є практично дослівним перекладом офіційної інформації від IBM, PSW жодного разу не зазначене як регістр (зараз спеціально перевірив), навпаки, там часто написано "в PSW и управляющих регистрах" тощо. Я вважав би за доцільне використовувати класичний переклад Райкова, який пройшов рецензування і декілька перевидань, а не перекладати самотужки. Щодо англійського джерела, то слово register після PSW характеризує команду як регістрову операцію на противагу операціям з пам'яттю.
- про посилання - маю на увазі посилання на статтю "Регістр стану". Зараз виходить так, що PSW об’єднує регістр стану і регістр адреси команди. Але і це не відповідає книзі Райкова, Так, Райков визначає три стани процесора: "“ожидание/счет”, “задача/супервизор” и “стоп/работа”". І це не те саме, що міститься у PSW. Райков дає також більш розширене визначення стану процесора, як сукупність інформації з PSW та "управляющих" регістрів. І тут не те ж саме, що PSW.
- стаття була недосконала і тема архаїчна. Дякую, що звернули на це увагу. Можемо обговорити формулювання спочатку тут. --Ветер (обговорення) 12:04, 28 січня 2018 (UTC)
- Yuriz, хочу побачити Вашу позицію. --Ветер (обговорення) 20:32, 28 січня 2018 (UTC)
- Дякую за заклик до співпраці, ось допишу трошки Gotha G.IV і відпишуся Вам докладніше
. Поки що можу лише сказати, що при всій повазі до науково-технічних перекладів, виданих у СРСР (і до видавництва «Мир» зокрема), для мене виключним джерелом інформації про американські ЕОМ є і буде офіційна документація від IBM. Наприклад, Ви пишете про три стани процесора, мануал згадує ще про кілька (переривання замасковано - не замасковано, ASCII - не-ASCII). "Стоп/робота" не має ніякого відображення у PSW, це правда (задається тумблером чи кнопкою на консолі), але решта чотири відображаються саме бітами у PSW. --Yuriz (обговорення) 21:09, 28 січня 2018 (UTC)