Обговорення:Steam
Додати темуЗовнішній вигляд
Найсвіжіший коментар: Demetrios у темі «Дивна справа з перекладами» 8 років тому
Ця стаття є частиною Проєкту:Відеоігри (рівень: II, важливість: висока) | ||
---|---|---|
![]() |
відеоіграми. Ви можете покращити цю статтю, відредагувавши її, а на сторінці проєкту вказано, чим ще можна допомогти. Учасники проєкту будуть вам вдячні. | Мета проєкту — створення якісних та інформативних статей на теми, пов'язані з|
II (розвинута) |
Ця стаття за шкалою оцінок статей Проєкту:Відеоігри має рівень «розвинута стаття». | |
Висока |
Важливість цієї статті для проєкту Відеоігри: «висока» | |
Чим допомогти: Статті до створення та доопрацювання
|
Дивна справа з перекладами
[ред. код]Формально дійсно українською перекладено більшість ігор Valve. Пошук наприклад видає українською збірку The Orange Box. Але реально український текст до ігор з неї опціонально завантажити не можна. Не скажу за всі, але ось у Half-Life 2 є український інтерфейс, хоча я його зумисне не налаштовував. Чи знає хтось як це пояснити і чи коректно в такому разі писати про 99% перекладених ігор Valve?--Віщун (обговорення) 19:28, 11 липня 2017 (UTC)
- Перекладено все, просто Valve вже повноцінно не підтримує свої старі ігри (half-life, L4D, Portal, Alien Swarm, CS1, Day of Defeat), тому ці локалізації недоступні взагалі, або доступні лише частково (інтерфейс без субтитрів).--Demetrios (обговорення) 20:42, 11 липня 2017 (UTC)