Обсуждение:Лорченков, Владимир Владимирович
Он писал недавно, что больше не живет в Канаде
Молдавский или русский
[править код]В статье 1 прямо сказано, что писатель никогда не владел и не желал получать российское гражданство. Dintre (обс.) 11:06, 31 июля 2025 (UTC)
- Язык произведений — русский. Nickel nitride (обс.) 10:24, 22 сентября 2025 (UTC)
- безусловно, но это не значит, что он русский. если бы он писал на английском, то он не стал бы автоматически американцем. поэтому корректно написать молдавский русскоязычный писатель. Dintre (обс.) 10:29, 22 сентября 2025 (UTC)
- Писатели определяются по языку произведений, а кроме того - по месту их публикации (если язык произведений достаточно широко распространен в стране публикации). Так что молдавским писателем он точно не является, и даже не является писателем Молдавии (он вроде там не публиковался как писатель) или канадским. А национальность родителей, место рождения и постоянного жительства, гражданство - вопрос совершенно неважный. ...если бы он писал на английском, то он не стал бы автоматически американцем - ну почему же? Стал бы. Набоков вот русский и американский, к примеру - не потому что там жил, а потому что писал на агнлийском. Vulpo (обс.) 09:52, 6 октября 2025 (UTC)
Писатели определяются по языку произведений
Если есть такое правило на ВП, можете, пожалуйста, дать на него ссылку. Просто мне это кажется мягко говоря странным (пример с автоматическим американцем приведен выше). Действительно не нужно скрывать и вводить в заблуждение читателей, опуская русскоязычность писателя, однако между русским и русскоязычным есть разница.по месту их публикации
Место публикации часто отличается гражданства и/или языка автора, зачастую это зависит просто от качества типографии.Так что молдавским писателем он точно не является
Он является молдавским русскоязычным писателем.Набоков вот русский и американский, к примеру - не потому что там жил, а потому что писал на агнлийском.
Как раз наоборот, Набоков был американцем не потому что писал на английском, а потому что был американцем. Он имел американское гражданство, много лет жил и работал в Америке. А вот его сын Набоков, Дмитрий Владимирович уже не является даже наполовину русским, он американец, несмотря на происхождение родителей, превосходное знание русского и того, что его деятельность непосредственно была связана с русским языком. Dintre (обс.) 16:29, 6 октября 2025 (UTC)- Целью ВП не является создание безупречных правил, описывающих все возможные случаи. В ВП писателям консенсусно указывается язык произведений, ничего другого в правилах нет; правила, в котором писатели определяются по языку гражданства, в ВП тоже нет. Если таких, как Вы, окажется слишком много, это может быть причиной дополнения правил, но не поводом для проталкивания неконсенсусного мнения. Цель сообщества русской Википедии — создание полноценной, точной, свободной энциклопедии на русском языке и ничто другое. DimaNižnik 17:28, 6 октября 2025 (UTC)
В ВП писателям консенсусно указывается язык произведений
Я бы с удовольствием прочитал, обсуждение этого консенсуса или что-угодно, что подтверждает, что такой консенсус есть. Dintre (обс.) 18:13, 6 октября 2025 (UTC)
- По всему остальному: это Ваше личное мнение, не совпадающее с мнением основной массы других участников ВП, для которых законы всяких стран и бюрократические процедуры мало что значат. Если не нравится, см. ВП:Монастырь. DimaNižnik 17:34, 6 октября 2025 (UTC)
с мнением основной массы
Не дадите ссылку на данное мнение, как вы говорите, масс. Надеюсь оно не выдумано. И если уж на то пошло, советую вам почитать ВП:ДЕМ, там много чего интересного про диктат большинства.Мои аргументы - не моё личное мнение. Набоков владел американским гражданством - это факт. Сын Набокова не имел российского гражданства - это факт. Место публикации часто отличается гражданства и/или языка автора, зачастую это зависит просто от качества типографии - это факт, который я могу подтвердить десятками примеров, если у вас возникнут сомнения. Но если Вам сложно понять ту или иную информацию, не стесняйтесь спрашивать, я могу Вам её разжевать.
Называть ныне здравствующего человека, который никогда не жил и не работал в РФ русским, это как минимум будет вводить читателей в заблуждение. Против формулировки молдавский русскоязычный писатель я ни одного аргумента так и не услышал.P.S. Один из нас обращает внимание на аргументы оппонентов, гибок и пытается добиться консенсуса, другой ультимативно пытается прервать любое обсуждение вопроса, ссылаясь на мысленные эксперименты и народные массы. Наверное, пора поднять уровень введения дискуссии. Dintre (обс.) 18:44, 6 октября 2025 (UTC)- «Против формулировки молдавский русскоязычный писатель я ни одного аргумента так и не услышал» (конец цитаты). — А Вы приведите действительно авторитетные источники, в которых было бы написано «Лорченков — молдавский русскоязычный писатель». Есть такие авторитетные источники? И ещё: господин Лорченков когда-либо называл себя молдавским писателем? А так Вам всё правильно написали: термины «русский (американский, украинский) писатель» или «поэт» даются не по этническому происхождению и не по гражданству/подданству, а по отнесению к русской, американской, украинской... литературе. И это отнесение идёт, прежде всего, по языку произведений. Поэтому в тяжеловесной конструкции «русскоязычный писатель», как и «украиноязычный», «англоязычный» и т. п. — нет никакой необходимости. Странно было бы, если бы Тараса Шевченко в преамбуле статьи Википедии о нём называли бы «российским украиноязычным поэтом», а не просто «украинским поэтом». Так и в нашем случае — не надо создавать искусственные тяжеловесные конструкции, как бы Вам они не казались «правильными». Гренадеръ (обс.) 20:23, 6 октября 2025 (UTC)
действительно авторитетные источники
Радио свобода для вас достаточно авторитетный?Человек дня - молдавский русскоязычный писатель Владимир Лорченков
Если вы не доверяете злым языкам, то есть статья регнум.
Или газета.ру.Владимир Лорченков — молдавский писатель, пишущий на русском языке
Даже ссылка, которая сейчас в прембуле говорит, что он:современный молдавский писатель, пишущий на русском языке
rian.com.ua
P.S. Если вы боитесь длинных слов, советую почитать классическую литературу, может пройдет. Но опускать планку на глобальный минимум -- такой себе поиск общего знаменателя. Dintre (обс.) 20:57, 6 октября 2025 (UTC)Странно было бы, если бы Тараса Шевченко ...
Мы Шевченко зовём украинским потому что он внёс вклад в украинскую литературу, а не потому что он писал на украинском языке. У Украины есть богатая русскоязычная литература и их представителей мы не зовём русскими (разве, что если они кроме Украины так или иначе связаны с Россией). Лорченков же сам себя зовёт:писателем, с которого началась молдавская литература на русском языке
Ключевое здесь: молдавская литература. Dintre (обс.) 21:46, 6 октября 2025 (UTC)- 1. По поводу «молдавского писателя, пишущего на русском языке». Молдавский писатель, пишущий на русском языке = русский писатель (если здесь под словом «русский» понимать язык произведений, а не подданство, хотя о подданстве и речи вообще не идёт — его российским никто не называет). И есть источники, в которых он назван русским писателем (в том числе и в самой статье), и от этого никак не уйти. Есть одни новостные источники, в которых пишется, что он русский писатель, есть другие, в которых он — молдавский писатель, а есть третьи, в которых он — русский молдавский писатель — см. здесь. И эти все источники не являются научными литературоведческими источниками, это обычные новостные источники, не являющиеся экспертами в области литературы. 2. Украинская литература — это литература на украинском языке. Например, в школе я и мои одноклассники изучали латышскую литературу, и там не было произведений на русском языке (вообще не было, русская литература — это был отдельный предмет), хотя на территории Латвии работали немало писателей и поэтов, писавших на русском языке (взять хотя бы Валентина Пикуля). Поэтому перед тем, как давать ссылки на статью Википедии «Русскоязычная литература Украины», где, кстати, в преамбуле написано: «Русскоязычная литература Украины — литература, написанная на русском языке, и, в силу этого, являющаяся частью русской литературы», Вы определитесь, что такое молдавская литература. Это литература на молдавском (румынском) языке или литература авторов, имеющих молдавское гражданство или литература авторов, являющихся этническими молдаванами или что-то иное? Причём со ссылкой на академический научный источник (а не новостной), утверждающий таковое, а не на Ваши собственные выводы, так как литература — это ещё и предмет изучения литературоведов и филологов. Гренадеръ (обс.) 06:45, 7 октября 2025 (UTC)
он русский писатель
а АИ будут? Пока Вы привели только источник, который советует среди прочего называть автора молдавским, спасибо за ещё один источник, который подтверждает мою точку зрения с другого ракурса. Хотя не уверен, что litvek это АИ.это обычные новостные источники
Радио свобода это не только новости. Ссылка, что я прислал не новость, а обзор его произведений. Обзор составляется компетентными людьми разбирающихся в области.не являются научными литературоведческими источниками
Интересно, что чем больше я привожу АИ, аргументов, и чем безнадежнее выглядит Ваша позиция, тем выше Вы пытаетесь задрать планку. Тем не менее вот научная статья, опубликованная в рецензируемом научном журнале, где Лоренчков зовётся молдавским.
2. Спасибо за трогательные истории детства, не знаю насколько их можно считать АИ. Если действительно хотите разобраться, то можете почитать про мультилингвизм в национальных литературах здесь. Dintre (обс.) 14:28, 7 октября 2025 (UTC)- Насчёт термина «русский писатель» — сам Лорченков так о себе говорит — а самоопределение весьма важная вещь (ссылка на публикацию, где говорится подобное, Вам дана ниже, кроме того, на его личном Ютубе-канале прямо записано: «Канал русского писателя, поэта и переводчика В. В. Лорченкова»). А вообще главное не это, я про плохую языковую культуру авторов некоторых публикаций — -язычный — это плохая маркировка писателей и поэтов, показатель плохого владения русским литературным языком. Получается по этой странной логике, что например, у курдов, не имеющих своего государства, все писатели курдоязычные, а не курдские, латыш-писатель, живущий за рубежом, латышскоязычный писатель, а не латышский. А в Республике Молдова тогда, по этой самой странной маркировке, должны быть молдавские румыноязычные писатели. У нас в Википедии подобное есть, есть такие определения в отношении молдавских писателей или поэтов в преамбулах статей? Полагаю, что нет. Поэтому в качестве компромиссного варианта могу предложить Вам написать в преамбуле статьи «молдавский русский писатель». Думаю, что уважаемая участница @Томасина поможет нам в данной ситуации. Гренадеръ (обс.) 10:36, 8 октября 2025 (UTC)
Томасина поможет...
- какая помощь от меня требуется? Томасина (обс.) 15:44, 8 октября 2025 (UTC)- Коллега @Гренадеръ, ↑ ? Томасина (обс.) 20:06, 8 октября 2025 (UTC)
- очередные мысленные эксперименты без АИ. из-за их отсутствия я даже не понимаю, что Вы пытаетесь доказать. также у меня есть ощущение, что Вы либо используете меня, как гугл, либо задаёте любые вопросы, чтоб затянуть процесс, потому что в вопросах Вы уже начали повторяться. И да повторение вопросов - это ВП:ПОКРУГУ. Будем считать, что Вы написали его случайно. Я назвал Вам страницу, где Вы можете найти не одного, а целый список не русских, а русскоязычных писателей/поэтов. Для предотвращения очередных повторений советую перечитать страницу обсуждения. Dintre (обс.) 11:06, 8 октября 2025 (UTC)
- Ссылка на статью Википедии про литературу Украины — бессмысленна, Вы должны знать, что Википедия не является сама для себя АИ (тем более, что на этой странице нет ни слова про Лорченкова). Поэтому извольте перестать мне приписывать разные «мысленные эксперименты». Ссылки на определение «русский писатель» в отношении Лорченкова Вам даны (это его собственное самоопределение), кроме того, русским писателем он назван в публикации на сайте «Новой газеты» от 13 мая 2014 года (Гугл Вам в помощь), а также в этих публикациях — см. тут и тут (текст публикации взят из «Новой газеты»). Поэтому извольте общаться вежливо, не нарушая правил ВП:ЭП (я про Ваши пассажи об использовании Вас в качестве Гугл и прочее). Гренадеръ (обс.) 11:29, 8 октября 2025 (UTC)
У нас в Википедии подобное есть, есть такие определения в отношении молдавских писателей или поэтов в преамбулах статей?
Ссылка на статью Википедии про литературу Украины — бессмысленна, Вы должны знать, что Википедия не является сама для себя АИ
То просите ВП статьи, когда выясняется, что в ВП есть такая практика, то долой аргументы с глаз моих. АИ я уже дал более, чем достаточно, если тяжело читать могу их собрать в предварительном итогеэто его собственное самоопределение
Как только он себя не определял, и как молдован, и как русский, и как румын, а ещё у него есть медведь Аркадий, с которым он разговаривает -- нужно различать образ писателя и писателя.
Куда больше (насколько я знаю все кроме НГ) его называют молдавским, да и странно это слышать от человека, который написал вот это:И эти все источники не являются научными литературоведческими источниками, это обычные новостные источники, не являющиеся экспертами в области литературы.
Dintre (обс.) 12:32, 8 октября 2025 (UTC)- 1. Про молдавских румыноязычных писателей и поэтов (именно в такой формулировке) Вы так и не ответили (и примеры из статей Википедии не привели), а отвечать только на те вопросы, на которые у Вас нашлись устраивающие Вас же ответы — это не очень хорошая практика. Тоже самое и цитаты самого Лорченкова: Вы первым в данном обсуждении начали его цитировать —здесь, а когда нашлись другие цитаты, Вы пишете, что «нужно различать образ писателя и писателя». То есть: здесь читаем, а здесь — нет. 2. Публикация в Новой газете была от известного литературного критика Яна Шенкмана, а это значит от профильного эксперта по теме литературы (поэтому его определение «русский писатель» — очень значимо). 3. То, что Вы не нашли что-то, не значит, что этого нет. Кроме того, не преувеличивайте известность данного писателя, на самом деле о нём достаточно немного публикаций (в основном, это интервью). 4. Я Вам предложил компромиссный вариант со словом «молдавский» — молдавский русский писатель (без этого стилистически плохого -язычный), однако Вы предпочли не заметить этого, принявшись за оценку моих реплик. То есть разумный компромисс Вам, похоже, не нужен. Ну а на нет, и суда, как говорится, нет. Гренадеръ (обс.) 12:49, 8 октября 2025 (UTC)
- Ссылка на статью Википедии про литературу Украины — бессмысленна, Вы должны знать, что Википедия не является сама для себя АИ (тем более, что на этой странице нет ни слова про Лорченкова). Поэтому извольте перестать мне приписывать разные «мысленные эксперименты». Ссылки на определение «русский писатель» в отношении Лорченкова Вам даны (это его собственное самоопределение), кроме того, русским писателем он назван в публикации на сайте «Новой газеты» от 13 мая 2014 года (Гугл Вам в помощь), а также в этих публикациях — см. тут и тут (текст публикации взят из «Новой газеты»). Поэтому извольте общаться вежливо, не нарушая правил ВП:ЭП (я про Ваши пассажи об использовании Вас в качестве Гугл и прочее). Гренадеръ (обс.) 11:29, 8 октября 2025 (UTC)
- Насчёт термина «русский писатель» — сам Лорченков так о себе говорит — а самоопределение весьма важная вещь (ссылка на публикацию, где говорится подобное, Вам дана ниже, кроме того, на его личном Ютубе-канале прямо записано: «Канал русского писателя, поэта и переводчика В. В. Лорченкова»). А вообще главное не это, я про плохую языковую культуру авторов некоторых публикаций — -язычный — это плохая маркировка писателей и поэтов, показатель плохого владения русским литературным языком. Получается по этой странной логике, что например, у курдов, не имеющих своего государства, все писатели курдоязычные, а не курдские, латыш-писатель, живущий за рубежом, латышскоязычный писатель, а не латышский. А в Республике Молдова тогда, по этой самой странной маркировке, должны быть молдавские румыноязычные писатели. У нас в Википедии подобное есть, есть такие определения в отношении молдавских писателей или поэтов в преамбулах статей? Полагаю, что нет. Поэтому в качестве компромиссного варианта могу предложить Вам написать в преамбуле статьи «молдавский русский писатель». Думаю, что уважаемая участница @Томасина поможет нам в данной ситуации. Гренадеръ (обс.) 10:36, 8 октября 2025 (UTC)
Тоже самое и цитаты самого Лорченкова
То есть: здесь читаем, а здесь — нет.
Моя основная аргументация строилась на АИ, а не на его цитатах. Цитата там была ответом на недоразумение.была от известного литературного
А статья Радио Свободы была от не менее известных Шарыя и Мартыновой, но они почему-то оказались просто новостями.без этого стилистически плохого -язычный
Хорошо, насколько я понимаю, сейчас всё сейчас упирается в Ваши Высокие Эстетические Идеалы Языка.
Куча статей использует в преамбуле -язычный. Это не является стилистически плохим языком и/или плохим языковым средством. Благо о способах избавления от страха длинных слов я уже писал. Dintre (обс.) 13:21, 8 октября 2025 (UTC)- «Хорошо, насколько я понимаю, сейчас всё сейчас упирается в Ваши Высокие Эстетические Идеалы Языка» (конец цитаты). Давайте Вы не будете иронизировать над моими репликами (сюда же Ваш пассаж про «способы избавления от страха длинных слов»). Ещё раз напомню Вам про ВП:ЭП, считайте это моим предупреждением. Вы так и не привели ни одной статьи про молдавского писателя и поэта, в которой было бы написано в преамбуле статьи «молдавский румыноязычный писатель (поэт)». Такого нет. Равно как подобного определения «-язычный» нет в подавляющем большинстве хороших статей об известных писателях и поэтах (статьи о малоизвестных писателях и поэтах не в счёт, у нас в малопосещаемых статьях и не то можно найти). И ещё: русский писатель и поэт — это лишь представитель русской литературы, а не указание на его национальность или паспорт (нет отдельной русскоязычной литературы в мировом масштабе). Странно, что Вам приходится пояснять такие вещи. А что по факту — к разумному компромиссу Вы не готовы. А на Ваши аргументы — есть мои контраргументы и контраргументы других участников (напоминаю Вам, у нас здесь не спор один-на-один), на Ваши цитаты Лорченкова есть мои цитаты Лорченкова и т. д. Гренадеръ (обс.) 13:38, 8 октября 2025 (UTC)
- Я только понял, что Вы так и не соизволили прочитать АИ о мультилингвизме в национальных литературах, который Вы сами так яро просили, а опять ВП:ПОКРУГУ я ходить не собираюсь. Dintre (обс.) 19:13, 8 октября 2025 (UTC)
- «Хорошо, насколько я понимаю, сейчас всё сейчас упирается в Ваши Высокие Эстетические Идеалы Языка» (конец цитаты). Давайте Вы не будете иронизировать над моими репликами (сюда же Ваш пассаж про «способы избавления от страха длинных слов»). Ещё раз напомню Вам про ВП:ЭП, считайте это моим предупреждением. Вы так и не привели ни одной статьи про молдавского писателя и поэта, в которой было бы написано в преамбуле статьи «молдавский румыноязычный писатель (поэт)». Такого нет. Равно как подобного определения «-язычный» нет в подавляющем большинстве хороших статей об известных писателях и поэтах (статьи о малоизвестных писателях и поэтах не в счёт, у нас в малопосещаемых статьях и не то можно найти). И ещё: русский писатель и поэт — это лишь представитель русской литературы, а не указание на его национальность или паспорт (нет отдельной русскоязычной литературы в мировом масштабе). Странно, что Вам приходится пояснять такие вещи. А что по факту — к разумному компромиссу Вы не готовы. А на Ваши аргументы — есть мои контраргументы и контраргументы других участников (напоминаю Вам, у нас здесь не спор один-на-один), на Ваши цитаты Лорченкова есть мои цитаты Лорченкова и т. д. Гренадеръ (обс.) 13:38, 8 октября 2025 (UTC)
- P. S. Цитаты Владимира Лорченкова: «В Россию меня не зовут, поскольку я русский писатель!», «Этнически я румын...» [1]. Как видим, его самоопределение разнообразно. Гренадеръ (обс.) 07:24, 7 октября 2025 (UTC)
- 1. По поводу «молдавского писателя, пишущего на русском языке». Молдавский писатель, пишущий на русском языке = русский писатель (если здесь под словом «русский» понимать язык произведений, а не подданство, хотя о подданстве и речи вообще не идёт — его российским никто не называет). И есть источники, в которых он назван русским писателем (в том числе и в самой статье), и от этого никак не уйти. Есть одни новостные источники, в которых пишется, что он русский писатель, есть другие, в которых он — молдавский писатель, а есть третьи, в которых он — русский молдавский писатель — см. здесь. И эти все источники не являются научными литературоведческими источниками, это обычные новостные источники, не являющиеся экспертами в области литературы. 2. Украинская литература — это литература на украинском языке. Например, в школе я и мои одноклассники изучали латышскую литературу, и там не было произведений на русском языке (вообще не было, русская литература — это был отдельный предмет), хотя на территории Латвии работали немало писателей и поэтов, писавших на русском языке (взять хотя бы Валентина Пикуля). Поэтому перед тем, как давать ссылки на статью Википедии «Русскоязычная литература Украины», где, кстати, в преамбуле написано: «Русскоязычная литература Украины — литература, написанная на русском языке, и, в силу этого, являющаяся частью русской литературы», Вы определитесь, что такое молдавская литература. Это литература на молдавском (румынском) языке или литература авторов, имеющих молдавское гражданство или литература авторов, являющихся этническими молдаванами или что-то иное? Причём со ссылкой на академический научный источник (а не новостной), утверждающий таковое, а не на Ваши собственные выводы, так как литература — это ещё и предмет изучения литературоведов и филологов. Гренадеръ (обс.) 06:45, 7 октября 2025 (UTC)
- «Против формулировки молдавский русскоязычный писатель я ни одного аргумента так и не услышал» (конец цитаты). — А Вы приведите действительно авторитетные источники, в которых было бы написано «Лорченков — молдавский русскоязычный писатель». Есть такие авторитетные источники? И ещё: господин Лорченков когда-либо называл себя молдавским писателем? А так Вам всё правильно написали: термины «русский (американский, украинский) писатель» или «поэт» даются не по этническому происхождению и не по гражданству/подданству, а по отнесению к русской, американской, украинской... литературе. И это отнесение идёт, прежде всего, по языку произведений. Поэтому в тяжеловесной конструкции «русскоязычный писатель», как и «украиноязычный», «англоязычный» и т. п. — нет никакой необходимости. Странно было бы, если бы Тараса Шевченко в преамбуле статьи Википедии о нём называли бы «российским украиноязычным поэтом», а не просто «украинским поэтом». Так и в нашем случае — не надо создавать искусственные тяжеловесные конструкции, как бы Вам они не казались «правильными». Гренадеръ (обс.) 20:23, 6 октября 2025 (UTC)
- Целью ВП не является создание безупречных правил, описывающих все возможные случаи. В ВП писателям консенсусно указывается язык произведений, ничего другого в правилах нет; правила, в котором писатели определяются по языку гражданства, в ВП тоже нет. Если таких, как Вы, окажется слишком много, это может быть причиной дополнения правил, но не поводом для проталкивания неконсенсусного мнения. Цель сообщества русской Википедии — создание полноценной, точной, свободной энциклопедии на русском языке и ничто другое. DimaNižnik 17:28, 6 октября 2025 (UTC)
- Писатели определяются по языку произведений, а кроме того - по месту их публикации (если язык произведений достаточно широко распространен в стране публикации). Так что молдавским писателем он точно не является, и даже не является писателем Молдавии (он вроде там не публиковался как писатель) или канадским. А национальность родителей, место рождения и постоянного жительства, гражданство - вопрос совершенно неважный. ...если бы он писал на английском, то он не стал бы автоматически американцем - ну почему же? Стал бы. Набоков вот русский и американский, к примеру - не потому что там жил, а потому что писал на агнлийском. Vulpo (обс.) 09:52, 6 октября 2025 (UTC)
- безусловно, но это не значит, что он русский. если бы он писал на английском, то он не стал бы автоматически американцем. поэтому корректно написать молдавский русскоязычный писатель. Dintre (обс.) 10:29, 22 сентября 2025 (UTC)
- Меня просили высказать мнение об использовании в статье формулировок «русскоязычный писатель» и «молдавский русский писатель». Не очень вчитывалась в обсуждение, статью прочитала внимательно.
Слово «русскоязычный» стало распространённым и нормативным, хотя мне оно кажется не самым лучшим выбором для такого текста из-за отчётливого канцелярского тона. Я бы предпочла более многословную формулировку вроде «автор книг на русском языке».
Что касается определения «молдавский русский писатель», оно не вызывает никаких возражений с точки зрения языка, как и подобные ему «русский советский писатель», «чувашский советский писатель» (обратите внимание на очерёдность прилагательных). Были обсуждения, что для статей о писателях слово «русский» в дефиниции означает именно язык творчества, а не национальность, гражданство или страну проживания. Но определение «молдавский (писатель)» вызывает у меня недоумение. В детстве где только не жил, кроме Молдавии. Учился, правда, в Кишинёве и сколько-то там прожил, но печатался в журналах только России, если верить статье, издавался где угодно, кроме Молдавии, все премии — российские (не ошибаюсь?), живёт в Канаде. С какой стати он «молдавский писатель»? В чём выражается его вклад в молдавскую культуру?
Как вывод: не экономить слова и не ограничиваться штампами. Проблема станет существенно меньше, если отказаться от разбиения текста на разделы — для шести строк никакие подзаголовки не нужны. Томасина (обс.) 20:49, 8 октября 2025 (UTC)статью прочитала внимательно
К сожалению статья бедная, может позже займусь ею. А пока я постарался собрать всю релевантную к дискуссии информацию ниже. Dintre (обс.) 19:05, 9 октября 2025 (UTC)
Предварительный итог
[править код]Во-первых, хочу всех поблагодарить, кто участвовал в этом обсуждении, кажется, что тут уже скопилось больше информации, чем в самой статье. Поэтому я решил немного структурировать аргументы, АИ, собранную информацию, чтоб новоприбывшим было легче ориентироваться.
Как Лорченкова называют АИ?
Медийные издания (в основном интервью): Радио Свобода (Андрей Шарый, Шаши Мартынова) молдавский русскоязычный писатель, Регнум молдавский писатель, Газета.ру молдавский писатель, Новая Газета (зеркало) (Ян Шенкман) русский писатель, живущий на окраине бывшей империи, Rian.com молдавский писатель, пишущий на русском языке. Есть ещё источники и с той, и с другой стороны, но их авторитетность вызывает вопросы.
Научные статьи: молдавский писатель[1], молдавский[2], молдавский житель[3].
Что такое национальная литература? Национальная литература совсем не должна ограничиваться одним языком и вполне может включать в себя несколько языков.[4][5] Например, канадская лит-ра делится на французскую канадскую и английскую канадскую, финская на финскую, шведскую, саами и тд. Однажды Лорченков сам себя назвал:
писателем, с которого началась молдавская литература на русском языке
Но давайте не верить ему на слово и снова обратимся к источникам. Ведь различие между Пушкиным и Лорченковым, которые оба писали в Кишиневе в том, что первый просто там жил, писал и не пересекался с местной культурой, в то время, как второй не просто вдохновлялся ею, а писал на актуальные политические, религиозные, социальные проблемы Молдовы. Поэтому Пушкин не молдавский писатель, а Лорченков ещё как. Его целевая аудитория это русскоязычные жители Молдовы, а также он широко использует молдавский фольклор и культуру.[6][7]
Самоопределение В разных интервью он называл себя и румыном, и молдованом, и русским и, учитывая неординарный образ писателя, вероятно много ещё кем.
Практика Вики В рувики широко распространена практика использовать русскоязычный в преамбуле (1, 2, 3, и т.д.).
Подводя итоги Учитывая, АИ (медийные издания + научные статьи), вклад Лорченкова в молдавскую литературу (см. категорию)[8], а также практику Википедии, предлагаю написать в преамбуле молдавский русскоязычный писатель.
Dintre (обс.) 16:58, 9 октября 2025 (UTC)
- Коллега, я не согласен с таким Вашим предварительным итогом (и вообще по сложным дискуссиям итоги должны подводить не его активные участники, а сторонние опытные участники). Если Вы говорите о распространённой практике Википедии и о молдавской национальной культуре как культуре из нескольких языков, то приведите реальные примеры из статей Википедии о молдавских писателях и поэтах, у которых в преамбуле статьи было бы написано — молдавский румыноязычный писатель (раз есть русскоязычные писатели, то логично должны быть и румыноязычные). Это не праздный интерес, это прямой вопрос, на который необходим прямой ответ (а Вы всячески уходите от ответа на этот вопрос, приведите реальные примеры из молдавской литературы, раз уж речь о ней). Если это «широко распространенная практика», то почему её напрочь нет в статьях о молдавских писателях, пишущих на румынском языке? Примеры про малоизвестных писателей Украины повторять не надо. Я Вам приведу пример очень известного писателя — Чингиза Айтматова, в преамбуле статьи о котором написано, что он «киргизский и русский писатель» (заметьте, не киргизоязычный и не русскоязычный). И ещё: коллега Томасина показала Вам хороший пример (цитата): «Что касается определения «молдавский русский писатель», оно не вызывает никаких возражений с точки зрения языка, как и подобные ему «русский советский писатель», «чувашский советский писатель» (обратите внимание на очерёдность прилагательных)». Вы это мнение, как и моё по сути аналогичное мнение, предпочитаете не замечать. Ваше право, однако так к консенсусу прийти невозможно. Я Вам предложил вполне достойный компромисс — молдавский русский писатель (или если угодно — русский молдавский писатель). И ещё: насчёт Вашего пассажа про разделение финской литературы на финскую, шведскую и саами. И тут Вы очевидно не правы — в статье Википедии Шведская литература написано следующее: «Шведская литература — это, главным образом, литература Швеции, а также той части населения Финляндии, которая говорит и пишет на шведском языке» (и заметьте там есть ссылка на источник; не путайте термины «Литература Финляндии» и «финская литература», это не одно и то же, как есть «Литература народов России» и «русская литература»). В статье Русская литература, опять таки со ссылкой на источник написано: «Русская литература, русская словесность — литература русского народа или созданная на русском языке». Поэтому отнесение Лорченкова к русской литературе вполне оправданно: пишет на русском языке, публиковался в России, литературные премии получал в России. А о чём он писал — это вообще не имеет к определению писателя как русского (молдавского, латышского...) большого значения. Можно писать фантастику о планете Марс, но от этого писатель не становится «марсианским». И ещё: в сфере культуры есть похожий пример — русские театры в странах мира (вне России). Их называют именно «русскими», а не «русскоязычными», и часто это название даже закреплено в официальном названии этих самых театров (напр., Русский театр драмы имени Ч. Айтматова в Бишкеке). Так что предложенный мной компромиссный вариант остаётся в силе. С уважением, Гренадеръ (обс.) 09:51, 11 октября 2025 (UTC)
- Я уже третий (3!) раз повторяю, что ходить ВП:ПОКРУГУ и обсуждать мысленные эксперименты, а не АИ, я не собираюсь. Если решать коллеге @Томасина, так пусть выносит вердикт с учётом вышесказанного.
Примеры про малоизвестных писателей Украины повторять не надо
После этого мне стало понятно, что Вы не ходили по ссылкам и/или вообще не вчитывались в мною написанное, так зачем себя утруждать написанием комментариев?
И специально для Вас оставлю здесь цитату самого Лорченкова из речи при получении премии «Дебют». Я решил её не вставлять в основную выжимку сверху, так как это не является научной публикацией прошедшей рецензию. Тем не менее она является простым изложением общей мысли:Уходя, Россия оставила Молдавии свой великий язык. На нем-то я, молдавский писатель, и пишу свои книги. Это не русская литература. Это молдавская литература — она о Молдавии, она вскормлена плотью Молдавии, вспоена ее замечательным вином. Это моя Молдавия в слове — моя книга.
Dintre (обс.) 10:18, 11 октября 2025 (UTC)- Любопытно, Вы опять цитируете Лорченкова, но его же цитаты с определением себя как «русский писатель» Вы как бы не замечаете (они были в обсуждении, повторять здесь не буду). И я не хожу по кругу, я Вам повторил свой прямой вопрос, ответ на который так не могу получить, поэтому Ваши утверждения про «широко распространённую практику» в отношении писателей я считаю не доказанными (такая практика есть в основном малозначительных статьях, но есть и другая практика — без употребления окончания -язычный, пример я Вам привёл, и их множество). И ещё: не вижу в источниках массового употребления слов «русскоязычный писатель» в отношении Лорченкова, по поводу добавления слова «молдавский» (молдавский русский писатель или русский молдавский писатель), я не возражаю. Странно, что Вы этого не замечаете, предпочитая обвинять меня в каких-то «мысленных экспериментах». Поэтому, раз у нас неразрешимые противоречия, будем ждать опытного участника, который поможет нам разрешить этот спор. Гренадеръ (обс.) 10:36, 11 октября 2025 (UTC)
- Я уже третий (3!) раз повторяю, что ходить ВП:ПОКРУГУ и обсуждать мысленные эксперименты, а не АИ, я не собираюсь. Если решать коллеге @Томасина, так пусть выносит вердикт с учётом вышесказанного.
- P. S. И ещё: итог (даже предварительный) подобных дискуссий пишется по содержанию дискуссии, а не так, как делаете Вы, добавляя пассажи про финскую литературу, Пушкина, определение национальной литературы и др. Получается, что это не итог дискуссии, где рассматриваются аргументы сторон, а Ваша новая реплика в этой самой дискуссии с элементами некоторого резюмирования. То есть Вы по сути продолжаете дискуссию, а не подводите итог. Гренадеръ (обс.) 10:12, 11 октября 2025 (UTC)
- ээх, то "повторять не надо", то "добавлять не надо"... Dintre (обс.) 10:36, 11 октября 2025 (UTC)
- А Вы сами подумайте, если Вы в итоге добавляете какие-то новые аргументы, то логично, что на них будут ответы, то есть дискуссия по сути продолжается. И получается это не итог, а просто часть дискуссии. Поэтому итог надо подводить по содержанию и аргументам дискуссии. Гренадеръ (обс.) 10:43, 11 октября 2025 (UTC)
- ээх, то "повторять не надо", то "добавлять не надо"... Dintre (обс.) 10:36, 11 октября 2025 (UTC)
Билбиография
- ↑ Natalia Krolikiewicz. THE IMAGE OF THE “PROMISED LAND” IN VLADIMIR LORCHENKOV’S NOVEL “WE WILL ALL BE THERE” // Philological Class. — 2020. — Т. 25, вып. 4. — С. 43–51. — ISSN 2071-2405. — doi:10.26170/FK20-04-04.
- ↑ Thiago Canettieri. Contradição do capital e a produção do espaço como periferia // Terra Livre. — 2023-08-02. — Т. 2, вып. 59. — С. 436–463. — ISSN 2674-8355. — doi:10.62516/terra_livre.2022.2897.
- ↑ OL'GA SLAVNIKOVA. An Inspector General Calls– But for Whom? : The Prose of "Generation Next" // Russian Studies in Literature. — 2005-07-01. — Т. 41, вып. 3. — С. 7–24. — ISSN 1061-1975. — doi:10.1080/10611975.2005.11062163.
- ↑ Lene Johannessen. Werner Sollors (ed): Multilingual America: Transnationalism, Ethnicity, and the Languages of American Literatures // American Studies in Scandinavia. — 1999-03-01. — Т. 31, вып. 1. — С. 85–87. — ISSN 0044-8060. — doi:10.22439/asca.v31i1.2794.
- ↑ Reingard M. Nischik. History of Literature in Canada: English-Canadian and French-Canadian // Camden House. — Boydell and Brewer, 2008-12-31. — С. 1–24. — ISBN 978-1-57113-797-5.
- ↑ Специфика трансформации жанра плутовского романа в прозе В. Лорченкова («Хора на выбывание»). // Вестник Нижегородского университета им. НИ Лобачевского. — 2014. — Т. 2, вып. 2. — С. 291—293.
- ↑ Natalia Krolikiewicz. THE IMAGE OF THE “PROMISED LAND” IN VLADIMIR LORCHENKOV’S NOVEL “WE WILL ALL BE THERE” // Philological Class. — 2020. — Т. 25, вып. 4. — С. 43–51. — ISSN 2071-2405. — doi:10.26170/FK20-04-04.
- ↑ Natalia Krolikiewicz. THE IMAGE OF THE “PROMISED LAND” IN VLADIMIR LORCHENKOV’S NOVEL “WE WILL ALL BE THERE” // Philological Class. — 2020. — Т. 25, вып. 4. — С. 43–51. — ISSN 2071-2405. — doi:10.26170/FK20-04-04.