埃及語 (Egyptian Language )是阿拉伯征服埃及 之前,通行於埃及 的母語的統稱,與現代通行於埃及的埃及阿拉伯語 有明顯的不同。現代的埃及人大都需要專門學習才能理解埃及語[ 2] ,但埃及語和阿拉伯语 都屬於亞非語系 。埃及語最早以圣书体 和比較簡化的僧侶體 書寫,後來僧侶體進一步簡化成世俗體 。最後這三個書寫系統都逐漸消失,被以希腊字母 為基礎的科普特字母 所取代[ 3] :9-9 。
聖書體和僧侶體的書寫方向雖然有一定的規則可循,但本質上十分的自由,直到世俗體出現之後,埃及文才幾乎由左往右,且橫向一行行地書寫。
埃及語直到科普特语 的時期才能完善地書寫出元音 。這也使埃及語很大部分時期的發音都難以重建 。但學者為了溝通方便,約定了以古埃及文轉寫 為基礎,但與實際發音不同的埃及學發音 。
埃及語之中除科普特語之外,其他時期的文本直到19世紀才重新被破譯,而這開啟了現代埃及学 研究的大門。破譯的歷史請參見古埃及文字的破译 。
依據埃及語隨時間的演變,埃及語可以粗略地劃分成六個時期[ 3] :1-1 [ 4] :4-4 :
遠古埃及語 (Archaic Egyptian):西元前26世紀以前,約略對應於早王朝时期 和更早的前王朝時期 。目前只有一些陶罐或是石板上的簡短標示或名字(如那尔迈调色板 ),尚不足以作出完整的文法分析。
古埃及語 (Old Egyptian, Altägyptisch ):西元前26世紀至前20世紀,約略對應於古王國時期 。劃分的標準是依據於西元前26世紀大量出現的文本,特性是明確區分 ( ṯ )與 ( t )、 ( s )與 ( z )、 ( d )與 ( ḏ );大量使用名詞双数 ;且否定詞和代名詞不論是變化、用法還是拼寫都和後期的埃及語有區別[ 5] 。
中(古)埃及語 (Middle Egyptian, Mittelägyptisch ):西元前20世紀至前13世紀,約略對應於中王國時期 ,但習慣上也包含新王國時期 初期(至埃及第十八王朝 )。之後,直到羅馬行省時期 ,埃及的官方或宗教文書仍會以中埃及語的風格書寫。這些仿古的文本同時具有後期語言的特徵(如拼寫的習慣),因此也被稱為新中古埃及語 (Neo-Middle Egyptian )或傳統埃及語 (Égyptien de tradition ),以便和原來的中埃及語做出區別。
新埃及語 (Late Egyptian, Neuägyptisch ):西元前13世紀至前7世紀,約略對應於新王國時期 的中期和後期, 還有第三中間期 初期。文法跟拼字上都與中古埃及語有顯著的不同(如新埃及語有中古埃及語沒有的冠詞[ 6] :51-51 [ 3] :67-67 ;單字會插入以中埃及拼寫來說沒有任何功能的符號[ 6] :33-33 )。
世俗(埃及)語 (Demotic Egyptian):西元前7世紀至西元5世紀,從古埃及後期 到羅馬行省時期 。
科普特語 (Coptic):西元第4世紀至17世紀,從羅馬埃及時期到現代早期。穆斯林征服埃及 後,阿拉伯語 成了埃及的政治及行政語言,並漸漸在社會中取代了科普特語的地位,但如今科普特語仍以宗教儀式的形式,殘留在科普特正教會 中。
埃及語類似於其他亞非語系語言(如阿拉伯語 和希伯來語 ),以多輔音 為字根,如:
原文
意思
美好的(adj.)
美好、美好的事物(n.)
轉寫
nfr
書寫結構
象形
限定
拼音
𓄤 ( nf ), 𓆑 ( f ) ,𓂋 ( r )
但埃及文的書寫體系中,除了以希腊字母 修改而成科普特字母 之外,沒有直接對應元音 的符號。(不論是最正式的圣书体 ,還是比較日常的僧侶體 或後期的世俗體 ),所以除了最後階段的科普特语 之外,很難確定這些不同的詞性是否有元音上的差別。
埃及語的基本語序 是謂主賓結構 (VSO),如「他們看天空」,埃及文會寫成「看-他們-天空」:
原文
來源: 船難水手的故事 (第28~29行)[ 7]
單字
解釋
「看」( mꜣꜣ )的不規則變化
(除去重複的「 ꜣ 」)
他們(⋅sn, 後綴代名詞 )
天空( pt )
埃及語的形容詞大都可以直接當名詞使用[ 3] :77-77 。
埃及語名詞有兩個性別 :陰性和陽性;此外古埃及語亦有三個数 ,也就是單數、雙數 和複數,但雙數自中古埃及語就用的比較少[ 5] 。另外兩個名詞可以直接相接,表示後面名詞從屬於或為前面的名詞所有[ 3] :49-49 [ 4] :30-30 。
直到晚期埃及語之前,也就是古埃及語和中古埃及語的時期,埃及語並沒有冠词 ;所以這段時期埃及語使用「指示代名詞」達成與定冠詞相同的用途。
古埃及文一般都刻在木 頭上或石 頭上,或是寫在莎草纸 上。書寫的方向比較自由,但一般來說是由上往下;而符號的正面(如人類或動物的臉)會朝向橫向的閱讀起點(也就是提示由左還是由右閱讀)。
大多數人都認為所謂的「古埃及文」是象形文字 ,但就算是最正式的古埃及書寫體系,也就是圣书体 (hieroglyphic ),它的任何符號都可能有三種功能:象形、限定(也就是提示語義和原本象形有關)或拼音。如:
意思
太陽、白天
美好的
看
原文
轉寫
rꜥ
nfr
mꜣꜣ
象形
𓇳 表示太陽
限定
𓇳 表示與太陽有關
𓁹 表示與眼睛有關
拼音
𓂋 ( r ), 𓂝 ( ꜥ )
𓄤 ( nf ), 𓆑 ( f ) , 𓂋 ( r )
𓌴 ( mꜣ ), 𓄿 ( ꜣ )
*注意到nfr 實際上拼為nf-f-r ,這種重複拼音(可能用於避免歧異)的現象稱為音補 (phonetic complement )。
事實上𓇳 下的
就是用來提示前面(以閱讀順序來說的前面)的符號(也就是𓇳 )表象形(但常被省略)[ 註 2] 。
埃及學術語中有象形功能的符號被稱為表意符號 (ideogram );有限定功能的符號被稱為限定符號 (determinative );表音的被稱為表音符號 (phonogram )。
因此嚴格來說,不該將古埃及文稱為「象形文字」,但由於積習已久,「象形文字」通俗上來說就是指聖書體。[ 8]
「聖書體」這個中文術語最終來自於聖書體在埃及語的本名:
原文
mdw-nṯr
(神之言辭,神辭, 聖書體)
組成部分
(榮耀前置)
轉寫
nṯr
mdw
意思
神
(說出來的)言辭
象形
𓊹 以飄揚的旗幟代表神[ 註 3]
限定
𓀁 表示與嘴巴的動作相關
拼音
𓌃 ( md ), 𓂧 ( d , 音補),𓅱 ( w )
(括弧裡的符號常被省略)
而英文hieroglyphic (注意將其翻為「聖書體」是形容詞名詞化 )的字源來自於通用希臘語 形容詞ἱερογλυφικός (hiero-glyph-ikos , 聖書體的,-ikos 是形成形容詞的後綴 ),而這個詞又來自於古希腊语 形容詞ἱερός (hieros, 與神相關的)與動詞γλύφω (glyphō , 銘刻、書寫)。所以希臘語也是意譯本名,英文只是將之羅馬化 後再以英語習慣拼寫。
雖然說聖書體是「最正式」的書寫方式,但除了銘刻在石頭上(甚至有顏色):
塞提一世 (第十九王朝 ,新王國時期 )墓穴的聖書體殘片。
也有寫在莎草紙上,且比較簡化的形式(草寫聖書體,cursive hieroglyphic ):
阿尼的莎草纸
除了聖書體,古、中古和新埃及語也用一種更簡化,但和聖書體有一對一對應的僧侶體 來書寫日常的文本和書籍:
古埃及一本寫在莎草紙 上,用埃及語書寫的藥典 《厄伯斯手卷 》所記載有關治療哮喘 的處方。
僧侶體這個名字事實上來自於希臘化時代 的希臘人對其用處的誤解,因為這時正處於世俗埃及語盛行,且以世俗體 書寫的時代,「僧侶體」的確只有少數如古埃及祭司的人才會使用。英文hieratic 是來自於通用希臘語 的形容詞ἱερατικός (hier-a-tikos ,與祭司相關的),而這個形容詞又也來自於稍早提過的古希腊语 形容詞ἱερός (hieros, 與神相關的)。
而僧侶體於世俗語的時期(西元前7至5世紀)進一步簡化為世俗體 。之後世俗體逐漸被希腊字母 取代,但一些世俗體的符號被留下來拼寫希臘語 沒有的辅音 ,和希臘字母一起組成了科普特字母 :
與僧侶體不同的是,世俗體和聖書體間已經有拼寫上的歧異,所以學者一般不會(也無法精確地)把世俗體轉「還原成」聖書體,上表只是方便讀者理解書寫體系的演變而已。
一幅約3世紀時的科普特語 銘刻。
為了更加方便的溝通,不同埃及學 家制定了不同的系統,來將一些常用的單輔音表音符號罗马化 (請參見古埃及文轉寫 ),並以此為基礎羅馬化其他的表音符號,本條目採用線上辭典網站Thesaurus Linguae Aegyptiae [ 13] 的轉寫:
聖書體
轉寫
𓄿
ꜣ
𓇋
j
𓏭
j
( i̯ )
𓇌
j
𓂝
ꜥ
( u̯ )
( ʾ )
𓅱
w
𓃀
b
聖書體
轉寫
𓊪
p
𓆑
f
𓅓
m
𓈖
n
𓂋
r
𓉔
h
𓎛
ḥ
聖書體
轉寫
𓐍
ḫ
𓄡
ẖ
𓊃
z
𓋴
s
𓈙
š
𓈎
q
𓎡
k
聖書體
轉寫
𓎼
g
𓏏
t
𓍿
ṯ
𓂧
d
𓆓
ḏ
事實上有些轉寫的符號(如k和g;t和d),最初 僅僅只是出於符號辨識上的偏好,並不是因為當時有语音学 的證據支持它們之間有清濁 對立:[ 14] :81-81
有人會反對這種以g代表
𓎼 和d調表
𓂧 的轉寫,因為「這樣標音實際上會超過它應有的準確度,加上
附加符號 的k和t來轉寫的話會更好。」但這樣做我們的(轉寫)系統裡就已經有兩個k和兩個t,所以維持用g和d是最好的選擇。
Gegen eine Wiedergabe das 𓎼 durch g und des 𓂧 durch d kann mann einwenden, daß diese Laute dabei eigentlich genauer bezeichnet sind, als gut ist; es wäre richtiger, sie durch k und t mit angefügten diakritischen zeichen auszudrücken. Aber da wir ohnehin schon zwei k und zwei t in unserem System haben, so wird es gut sein, doch bei g und d zu bleiben. — 埃及學家Adolf Erman, 1896年
擦音
ı͗ ,或许为聲門塞音 ([ʔ] )
y (ı͗ı͗ ) [j]
w , [w] 或[u]
鼻音
m
n
流音
r
雖然在科普特語之前,埃及語不書寫元音 ,但現代的埃及学 學者為了溝通方便,會對轉寫作一些沒有语音学 證據支持的"修改"來方便發音。如著名的埃及法老圖坦卡蒙 原名為:
(榮耀前置)
jmn (阿蒙 )
twt (形像)
ꜥnḫ (活著的)
阿蒙神在現世活生生的形象
*古埃及文習慣將修飾詞置於被修飾的詞組之後,但神或國王的名字用來修飾時,
會特別將其置前,這種置前的習慣被稱為榮耀前置 (honorific transposition )。
學者除去榮譽前置,將之轉寫成 twt-ꜥnḫ-ỉmn ,然後遵循以下的埃及學發音 (Egyptological pronunciation )的規律:
"弱勢輔音"<ỉ >和<w >分別發為/i / 和/u /
"喉音"<ꜥ >和<ꜣ >一律發為/ɑ /
其餘的輔音中間插入/ɛ /
其他輔音按照不同母語的習慣發音(如ḫ英語 發為/k / ,且被改拼為kh)
這樣的話,以英文為母語的話,就可以轉寫成「tutankhimen 」,但實際上阿蒙 在科普特语 裡被稱為ⲁⲙⲟⲩⲛ (/aˈmuːn/ ),所以後面的-ỉmn 反而較常轉寫成「-amen 」或「-amun 」,這也就是一般英文名稱「Tutankhamun/Tutankhamen」的由來。
以下的變化 以早期古埃及語和中古埃及語 為主,其他時期僅列出與中古語同源的變化型。
後綴代名詞(Suffix Pronouns )
数
人称
性
古埃及語[ 5]
中埃及語 [ 4] :46-46
新埃及語[ 6] :52-52
世俗語[ 10] :22-22
科普特语
( Sahidic 方言 )[ 12] :69-69
(前面只有一個母音字母)
單數
第一人稱
⋅ỉ
⋅i/y
ⲓ
/j/
第二人稱
陽性
⋅k
(僧侶體 中左右顛倒)
⋅k
ⲕ
/k/
陰性
⋅ṯ
(被 ⋅t 取代)
⋅t
(變成空字尾,但前面的ⲁ 會變ⲉ )
(ṯ 和 t 不混淆)
⋅t
第三人稱
陽性
⋅f
⋅f
ϥ
/f/
陰性
⋅s
⋅s
ⲥ
/s/
(s 和 z 不混淆)
⋅z
(可能無同源?)
(無同源)
双数
第一人稱
⋅nj
(多用於仿古的文本,所以變化與古埃及語相同,但常被複數取代)
(無雙數)
第二人稱
⋅ṯnj
第三人稱
⋅snj
複數
第一人稱
⋅n
⋅n
ⲛ
/n/
第二人稱
⋅ṯn
⋅tn
ⲧⲛ︦ /tn/
(前方的ⲁ 會變ⲏ ;ⲟ 會變ⲱ )
第三人稱
⋅sn
(無同源)
(古和中古語沒有⋅w這種變化)
⋅w
⋅w
ⲟⲩ /w/
(ⲁ, ⲉ, ⲏ 後拼為ⲩ )
對古埃及語甚感興趣的人仍可繼續學習。例如,在牛津大學 及一些其他的地方仍有在教授古埃及語;在華文地區,福克斯的古埃及文學校 是目前華文世界最大的古埃及與學習基地。由於許多資料不僅僅是以英文 寫成,尚有以法文 或德文 等撰寫的資料,所以,若會任何一個上述的語言,那將會很有用。
在影視系列《星際之門 》(Stargate)中,一名語言學家被委派發展一種人工語言 來模擬單獨於另一星球生活過千年的古埃及人的口音。
由於埃及文化是影響西方文明 的文化之一,有些源於埃及的字彙仍保留於英文中。更確切地說,這些與古埃及相關的字彙,往往是以希臘文的形式保留於英文中。
^
Coptic language's last survivors (页面存档备份 ,存于互联网档案馆 ) Daily News Egypt
^ 3.0 3.1 3.2 3.3 3.4
Allen, James Peter. Middle Egyptian: An Introduction to the Language and Culture of Hieroglyphs(3rd). 2014.
^ 4.0 4.1 4.2
Hoch, James E. Middle Egyptian Grammar. 1997.
^ 5.0 5.1 5.2
Nyord, Rune. An Old Egyptian Primer. 2014.
^ 6.0 6.1 6.2
Warburton, David. Late Egyptian Grammar ─ An Introduction(2nd). 2005.
^
Shipwrecked Sailor (PDF) .
^
薛良凱. 如何讀寫古埃及文聖書體. 南京: 暖暖出版. 2023. ISBN 978-626-96549-1-8 .
^
Loprieno, Antonio. Ancient Egyptian - a linguistic introduction. 1995.
^ 10.0 10.1 10.2
Johnson, Janet H. An Introductory Grammar of Demotic(3rd). 2000.
^
Möller, Georg. Hieratische Paläographie. 1909.
^ 12.0 12.1
Layton, Bentley. A Coptic grammar: with chrestomathy and glossary : Sahidic dialect. 2000.
^
TLA Lemma Lists .
^
Peust, Carsten. Egyptian Phonology An Introduction to the Phonology of a Dead Language.
Loprieno 1996
Wolfgang Schenkel: Glottalisierte Verschlußlaute, glottaler Verschlußlaut und ein pharyngaler Reibelaut im Koptischen, Rückschlüsse aus den ägyptisch-koptischen Lehnwörtern und Ortsnamen im Ägyptisch-Arabischen. In: Lingua Aegyptia 10, 2002. S. 1-57 ISSN 0942-5659. S. 31 ff.
another interpretation is suggested by Christopher Ehret: Reconstructing Proto-Afroasiatic (Proto-Afrasian): Vowels, Tone, Consonants, and Vocabulary. University of California Publications in Linguistics 126, California, Berkeley 1996. ISBN 0-520-09799-8
Loprieno, Antonio, Ancient Egyptian: A Linguistic Introduction , Cambridge University Press, 1995. ISBN 0-521-44384-9 (hbk) ISBN 0-521-44849-2 (pbk)
Peust, Carsten, Egyptian phonology : an introduction to the phonology of a dead language , Peust & Gutschmidt, 1999. ISBN 3-933043-02-6 PDF
Borghouts, Joris F., Egyptian: An Introduction to the Writing and Language of the Middle Kingdom (2 vols.), Peeters, 2010. ISBN 978-9-042-92294-5 (pbk, 2 vol. set)
Collier, Mark, and Manley, Bill, How to Read Egyptian Hieroglyphs : A Step-by-Step Guide to Teach Yourself , British Museum Press (ISBN 0-7141-1910-5 ) and University of California Press (ISBN 0-520-21597-4 ), both in 1998.
Gardiner, Sir Alan H. , Egyptian Grammar: Being an Introduction to the Study of Hieroglyphs , Griffith Institute, Oxford, 3rd ed. 1957. ISBN 0-900416-35-1
Hoch, James E., Middle Egyptian Grammar , Benben Publications, Mississauga, 1997. ISBN 0-920168-12-4
Selden, Daniel L., Hieroglyphic Egyptian: An Introduction to the Language and Literature of the Middle Kingdom , Univ. of California Press, 2013. ISBN 978-0-520-27546-1 (hbk)
Adolf Erman , Hermann Grapow : Das Wörterbuch der ägyptischen Sprache , Wiley-VCH Verlag GmbH, Berlin, 1992. ISBN 978-3050022642 (paperback ), ISBN 978-3050022666 (reference vols 1-5)
Raymond O. Faulkner : A Concise Dictionary of Middle Egyptian , Griffith Institute, Oxford, 1962. ISBN 0-900416-32-7 (hardback )
Leonard H. Lesko : A Dictionary of Late Egyptian , 2nd ed., 2 Vols., B.C. Scribe Publications, Providence , 2002 et 2004. ISBN 0-930548-14-0 (vol.1), ISBN 0-930548-15-9 (vol. 2).
Shennum, *, English-Egyptian Index of Faulkner's Concise Dictionary of Middle Egyptian , Undena Publications, 1977. ISBN 0-89003-054-5
Yvonne Bonnamy and Ashraf-Alexandre Sadek: Dictionnaire des Hiérogriphes , Actes-sud:fr(www.actes-sud.fr), Arles, 2010. ISBN 978-2-7427-8922-1
薛良凱. 簡明版古埃及文字典, 薛良凱 , (釀出版), 2022.5. (softcover, ISBN 978-986-445648-2 )
更多圖書資源見:Glyphs and Grammars
非洲
欧洲
亚洲不含高加 索地区
大洋洲含马来群 岛东部
北美洲 含中美洲
南美洲 黄色背景 :语言的区域分类 ,语言间没有亲属关系斜体 :有争议的分类星号:有观点认为不属于上级分类
|}