본문으로 이동

강경민 (번역가)

위키백과, 우리 모두의 백과사전.
강경민
학력카잔 연방 대학교 문헌학 석사, 카잔 연방 대학교 동방학대학원 박사 과정 수료
경력KBS 《특파원 보고 세계는 지금》 터키어 통번역사
직업튀르키예어 통번역가, 튀르키예 문학 번역가

강경민튀르키예어, 영어 통번역가, 튀르키예 문학 번역가이다. 러시아 타타르스탄 공화국 카잔 연방 대학교에서 문화간 의사소통에서의 투르크어족(Тюркские языки в межкультурной коммуникации) 전공으로 문헌학 석사 학위를 받고, 동 대학교 국제관계대학 동방학대학원 알타이-투르크-중앙아시아학과에서 이론-응용-비교언어학 박사 학위 과정을 수료했다. (Высшая школа востоковедения - Восточный разряд, Кафедра алтаистики, тюркских и центральноазиатских исследований, Теоретическая, прикладная и сравнительно-сопоставительная лингвистика)

KBS 《특파원 보고 세계는 지금》 등에서 러시아-타타르스탄 통신원, 터키어 통번역사로 활동하였으며, 역서로 얄바츄 우랄 (Yalvaç Ural)(Yalvaç Ural)의 《고양이는 언제나 고양이였다》, 쥘 베른 원작의 《구석구석 명작 어드벤처: 80일간의 세계 일주》 등이 있다.[1][2]

각주

[편집]
  1. “강경민 | 예스24 작가파일”. 《Yes24. 2024년 8월 10일에 확인함. 
  2. 쥘 베른 / 강경민, Jules Gabriel Verne / Kang Kyung Min (2021년 6월 10일). 《구석구석 명작 어드벤처 : 80일간의 세계 일주》. 스푼북. 40쪽.