Diskussion:Invariant av en binär form
Utseende
14 (!) källor för en enda mening...? Riggwelter (diskussion) 7 juni 2015 kl. 23.50 (CEST)
- Jag tog med alla källor från engelska artikeln. Nu har jag utökat artikeln, och antalet meningar har stigit. K9re11 (diskussion) 8 juni 2015 kl. 00.08 (CEST)
- Ah, gott så! Riggwelter (diskussion) 8 juni 2015 kl. 00.08 (CEST)
Den som vet vad syzygy och branch point är på svenska får gärna informera, dessa termer används i delar av engelska artikeln och jag vet inte hur man borde översätta dem. K9re11 (diskussion) 8 juni 2015 kl. 00.09 (CEST)
- @JoergenB: Riggwelter (diskussion) 8 juni 2015 kl. 00.11 (CEST)
- Den svenska "översättningen" av syzygy är (en) syzygie (pl. syzygier). Detta är vad vi brukar säga; och ordet finns faktiskt i SAOB, men främst med hänvisning till astronomi, inte till matematik.
- "Branch point" eller "branching point" brukar i de flesta sammanhang översättas med förgreningspunkt (vilket faktiskt också finns i SAOB). M. v. h., Jörgen B (diskussion) 9 juni 2015 kl. 02.00 (CEST)