Spring til indhold

Diskussion:Cubit

Sidens indhold er ikke tilgængeligt på andre sprog.
Tilføj emne
Fra Wikipedia, den frie encyklopædi

Dansk eller engelsk?

[rediger kildetekst]

Undskyld at jeg skriver på svensk: "Cubit" borde väl stavas "kubit" på danska, som det gör på svenska (det motsvarar vårt aln-mått - alen, på dansk). Palms är på svenska handsbredder, och en hand är fyra fingrar (digit=finger) bred. --Episcophagus (diskussion) 9. okt 2012, 00:35 (CEST)


Denne artikel handler om en old-egyptisk måleenhed, men er med en engelsk overskrift. Artiklen bør slås sammen med alen, som er det danske ord for engelske cubit og oldegyptiske mahe. (Skrev 188.64.156.195 (diskussion  bidrag) 1. okt 2015, 10:28‎ . Husk at signere dine indlæg.)

Den eneste henvisning på dansk jeg har kunnet finde er fra Meyers fremmedordbog som skriver: Cubitus (cubare, ligge), Albue, Forarm; romersk Alen, c. 0,47 m). - altså med C og et andet mål end en dansk alen som er på ca. 63 centimeter. Derfor mener jeg ikke vi skal ændre stavningen, og heller ikke slå den sammen med artiklen om Alen. - Nico (diskussion) 4. okt 2015, 10:41 (CEST)
Cubitus (albue) är latin! C framför hård vokal skrivs med ksvenska och(!) danska: kubit. (Jämför till exempel cultura/kultur.)
Jämför med stavningen på danska (kubit) på de danska sidorna http://papirfoldning.dk/da/ugensfold/2008-40.html och http://www.egyptolog.dk/00%20Dynastier%2000%20-%2031/011%20Dyn/_7%20Montuhotep%20IV.htm
Jämför även "Og hvem af eder kan ved at bekymre sig lægge een Alen til sin Vækst?" (Matt 6:27) med "Which of you by taking thought can add one cubit unto his stature?"
Cubit er ikke dansk! Kubit (eller alen) på dansk!
--Episcophagus (diskussion) 20. jan 2016, 16:11 (CET) (og undskyld at jeg skriver på svensk!)