Simplified Technical English
ASD-STE100 Simplified Technical English (STE) er en standard for fremstilling af teknisk dokumentation i et kontrolleret naturligt sprog. STE blev oprindeligt udviklet i 1980'erne af European Association of Aerospace Industries (AECMA) på anmodning af den europæiske luftfartsindustri. Den europæiske luftfartsindustri ønskede en forenklet, standardiseret form for engelsk til vedligeholdelsesmanualer, som let kunne forstås af personer med et andet modersmål end engelsk.
Brugen af STE har siden bredt sig til mange områder uden for luftfart, forsvar og vedligeholdelse, fordi standarden gør det muligt at skrive klare, konsistente og letforståelige tekster. Den nuværende udgave af STE-standarden blev udgivet i januar 2025 og består af 53 skriveregler og en ordbog med cirka 900 godkendte ord.
Historie
[redigér | rediger kildetekst]De første forsøg på at skabe en kontrolleret form for engelsk fandt sted så tidligt som i 1930'erne og 1970'erne med Basic English, [1] Caterpillar Fundamental English [2] [3] og Eastman Kodak (KISL). [4] I 1979 skrev amerikanske virksomheder inden for luftfart deres dokumentation på amerikansk engelsk (for eksempel Boeing, Douglas og Lockheed). Britiske virksomheder skrev på britisk engelsk (for eksempel Hawker Siddeley og British Aircraft Corporation). Også virksomheder fra ikke-engelske sprogområder skrev teknisk dokumentation på engelsk (for eksempel Fokker, Aeritalia, Aérospatiale og nogle af de virksomheder, der dannede Airbus på det tidspunkt). Europæiske flyselskaber oversatte derefter en del af vedligeholdelsesdokumentationen til deres lokale flymekanikernes modersmål.
For at undgå at oversætte deres vedligeholdelsesdokumentation kontaktede europæiske flyselskaber sammenslutningen for den europæiske luftfartsindustri, European Association of Aerospace Industries (AECMA). Formålet var at undersøge muligheden for at bruge en kontrolleret eller standardiseret form for engelsk med fokus på læsbarhed og forståelighed. Efter en undersøgelse af de forskellige typer kontrollerede sprog i andre industrier, besluttede AECMA i 1983 at producere sit eget kontrollerede engelsk. AIA (Aerospace Industries Association of America) blev også inviteret til at deltage i dette projekt. Resultatet af dette samarbejde var udgivelsen af AECMA-dokumentet, PSC-85-16598 (kendt som AECMA Simplified English Guide) i 1985. Efterfølgende blev der udgivet adskillige ændringer, numre og revisioner frem til den nuværende udgave (nummer 9 fra januar 2025).
Efter fusionen af AECMA med to andre sammenslutninger for at danne Aerospace, Security and Defence Industries Association of Europe (ASD) i 2004, blev AECMA Simplified English Guide omdøbt til ASD Simplified Technical English, Specification ASD-STE100 . STE har derved sig fra guide til international standard fra og med udgave 9. Ændringen i betegnelsen (dokumentets undertitel er "Standard for Technical Documentation") er ikke blot en omklassificering. Den er et væsentligt skridt i retning af at styrke den globale anvendelighed af STE.
ASD-STE100 vedligeholdes af Simplified Technical English Maintenance Group (STEMG), en arbejdsgruppe under ASD, dannet i 1983. ASD ejer ophavsretten til ASD-STE100 fuldt ud. [5]
På grund af den konstante udvikling inden for teknologi og teknisk sprog er STEMG afhængig af brugerfeedback med forslag til ændringer og opdateringer af standarden. [6] Siden nummer 6 i 2013 er ASD-STE100 blevet gratis. I årenes løb er der distribueret 18.981 officielle eksemplarer af nummer 6, 7 og 8. Siden udgivelsen af nummer 9 i januar 2025 er der distribueret næsten 1.000 officielle eksemplarer (distributionslog opdateret marts 2025). Normalt udkommer et nyt nummer hvert tredje år.
En gratis officiel kopi af ASD-STE100-standarden (seneste udgave) kan downloades fra ASDs hjemmeside via en onlineformular eller bestilles på e-mail fra ASD-STE100s hjemmeside .
Fordele
[redigér | rediger kildetekst]Forenklet teknisk engelsk kan:
- øge klarheden i teknisk skrivning, især i skrivning af procedurer [7]
- lette forståelsen hos personer, der ikke har engelsk som modersmål
- gøre menneskelig oversættelse nemmere, hurtigere og mere omkostningseffektiv
- fremme computerassisteret oversættelse og maskinoversættelse
- forbedre pålidelighedsproblemer i forbindelse med vedligeholdelse og montering ved at reducere sandsynligheden for at introducere defekter eller risici forbundet med menneskelige faktorer.
Standardens struktur
[redigér | rediger kildetekst]ASD-STE100-standarden for forenklet teknisk engelsk består af to dele:
- Regler for skrivning
- Ordbog
Regler for skrivning
[redigér | rediger kildetekst]Reglerne for skrivning dækker grammatike og stilmæssige aspekter. Reglerne skelner mellem to typer tekster: procedurer og beskrivelser. En ikke-udtømmende liste over reglerne for skrivning indeholder følgende begreber:
- Brug de godkendte ord udelukkende som den ordklasse og i den betydning, der er angivet i ordbogen.
- Gør instruktionerne så klare og specifikke som muligt.
- Skriv ikke sammensatte substantiver, der består af mere end tre ord.
- Brug de godkendte former af verbet til at danne udelukkende:
- Infinitiv
- Imperativ
- Simpel nutid
- Simpel datid
- Simpel fremtid
- Perfektum participium (må kun bruges som adjektiv).
- Brug ikke hjælpeverber til at danne komplekse verbalkonstruktioner.
- Brug kun "-ing"-formen af et verbum som et teknisk substantiv eller som en modifikation i et teknisk substantiv.
- Brug aktiv form. I beskrivende skrivning må man kun bruge passiv form, når agenten er ukendt.
- Skriv korte sætninger: højst 20 ord i instruktioner (procedurer) og 25 ord i beskrivende tekster.
- Udelad ikke sætningsdele (f.eks. verbum, subjekt, artikel) for at gøre teksten kortere.
- Brug punktopstilling til kompleks tekst.
- Skriv én instruktion per sætning.
- Skriv kun ét emne per afsnit.
- Skriv ikke mere end seks sætninger i hvert afsnit.
- Start sikkerhedsinstruktioner med en klar instruks eller betingelse.
Ordbogen
[redigér | rediger kildetekst]Tabellen nedenfor er et uddrag af en side i ASD-STE100-ordbogen:
| Word
(Part of speech) |
Approved meaning/
ALTERNATIVES |
STE EXAMPLE | Non-STE example |
|---|---|---|---|
| acceptance (n) | ACCEPT (v) | BEFORE YOU ACCEPT THE UNIT, DO THE SPECIFIED TEST PROCEDURE. | Before acceptance of unit, do the specified test procedure. |
| ACCESS (n) | The ability to go into or near | GET ACCESS TO THE ACCUMULATOR FOR THE No. 1 HYDRAULIC SYSTEM. | |
| accessible (adj) | ACCESS (n) | TURN THE COVER UNTIL YOU CAN GET ACCESS TO THE JACKS THAT HAVE + AND - MARKS. | Rotate the cover until the jacks marked + and - are accessible. |
| ACCIDENT (n) | An occurrence that causes injury or damage | TO PREVENT ACCIDENTS, MAKE SURE THAT THE PINS ARE INSTALLED. |
Forklaring til de fire kolonner:
Word (part of speech): Denne kolonne indeholder oplysninger om ordet og hvilken ordklasse, det tilhører. Hvert godkendt ord i STE må kun tilhøre én specifik ordklasse. For eksempel er ordet "test" kun godkendt som substantiv (testen), ikke som verbum (at teste). Der er kun få undtagelser fra princippet "Ét ord, én ordklasse, én betydning".
Approved meaning/ALTERNATIVES: Denne kolonne angiver den godkendte betydning af et godkendt ord i STE og alternativer til ikke-godkendte ord.
I tabellen med eksempler ovenfor er "ACCESS" og "ACCIDENT" skrevet med versaler (med stort). Det betyder at de er godkendte ord. Forklaringen af den godkendte betydning er ikke skrevet i STE. Hvis en betydning af et ord ikke er angivet i ordbogen, kan man ikke bruge ordet i denne betydning. Brug et alternativt ord.
Ordene "acceptance" og "accessible" i tabellen er skrevet med minuskler (med småt). Det betyder, at de ikke er godkendte ord. I kolonnen står godkendte alternativer, som man kan bruge til at erstatte ikke-godkendte ord. De alternative ord er i versaler. Bemærk, at de alternative ord kun er forslag. Det er muligt at det foreslåede alternativ til et ikke-godkendt ord har en anden ordklasse end det søgte ord. Normalt har det først foreslåede alternativ den samme ordklasse som det ikke-godkendte ord.
STE EXAMPLE: Denne kolonne viser, hvordan man bruger det godkendte ord, eller hvordan man bruger det godkendte alternativ. Kolonnen angiver normalt en ord-for-ord-erstatning. Kolonnen viser også, hvordan man bevarer den samme betydning med en anden konstruktion. Ordlyden i STE-eksemplerne er ikke obligatorisk. Den viser kun en enkelt metode til at skrive en tekst med godkendte ord. Man kan ofte bruge forskellige konstruktioner med andre godkendte ord og bevare den samme betydning.
Non-STE EXAMPLE: Denne kolonne med tekst i minuskler giver eksempler på hvordan ordet, der ikke er godkendt, ofte bruges i teknisk skrivning. Eksemplerne hjælper også med at forstå brugen af godkendte alternativer eller forskellige konstruktioner for at give den samme information. For godkendte ord er denne kolonne tom, medmindre der er et hjælpesymbol (en pære) relateret til andre betydninger eller begrænsninger.
Ordbogen indeholder opslag for ord, der er godkendt, og for ord, der ikke er godkendt. De godkendte ord kan kun bruges i deres angivne betydning. For eksempel kan verbet "CLOSE" kun bruges i én af to betydninger:
- At bevæge sig sammen, eller at bevæge sig til en position, der stopper eller forhindrer materiale i at komme ind eller ud
- At betjene en afbryder for at oprette et elektrisk kredsløb
Verbet kan udtrykke "at lukke en dør" eller "at lukke et kredsløb", men det kan ikke bruges med andre betydninger (som "at lukke et møde" eller "at lukke en forretning").
Adjektivet "close" optræder i ordbogen som et ord, der ikke er godkendt, med det foreslåede godkendte alternativ "NEAR" (præp). STE tillader således ikke "do not go close to the landing gear", men det tillader "do not go near the landing gear".
Ordlisten indeholder kun generelle ord. Specifikke tekniske termer er også nødvendige for at kunne fremstille teknisk information. Som supplement til de generelle godkendte termer i ordlisten er det derfor tilladt at anvende definerede tekniske termer. Skrivningsregel 1.5 og skrivningsregel 1.12 i del 1 af standarden indeholder retningslinjer for tekniske termer. Tekniske termer kan ifølge STE være substantiver (tekniske substantiver) eller verber (tekniske verber). Ordlisten indeholder for eksempel ikke substantiverne grease, discoloration, propeller og aural warning system eller verberne ream og drill. Ifølge retningslinjerne kan disse ord være tilladt som definerede tekniske termer i stedet.
Standarder for rumfart og forsvar
[redigér | rediger kildetekst]ASD-STE100 begyndte som en branchereguleret skrivestandard for vedligeholdelsesdokumentation i flyindustrien. Med tiden er ASD-STE100 blevet et krav i dokumentation af et stigende antal militære landkøretøjer, søfartøjer og våbenprogrammer. Selvom ASD-STE100 oprindeligt ikke var beregnet til brug som en generel skrivestandard, er den blevet anvendt med succes af andre industrier og til en bred vifte af dokumenttyper. Den amerikanske regerings "Plain English" er et forsøg på en mere generel skrivestandard, men mangler de strenge ordforrådsbegrænsninger, der gælder for ASD-STE100.
Siden 1986 har STE været et krav i ATA-specifikationerne i2200 (tidligere ATA100) og ATA104. STE er også et krav i specifikationen S1000D. Det Europæiske Forsvarsagentur (EDA) inkluderer også STE som bedste praksis for teknisk information i databasen European Defence Standards Reference (EDSTAR). EDSTAR støtter medlemslandene i for eksempel at udarbejde krav til kontraktudformning, personale og arbejdsmetoder for militære produkter.
I dag betyder fremgangen for STE at andre brancher og sektorer bruger STE til forskellige typer dokumentation, ud over det oprindelige formål med vedligeholdelsesdokumentation i luftfarts- og forsvarsindustrien. Statistikker over distributionen af eksemplarer af standarden viser, at distributionen uden for luftfarts- og forsvarsindustrien er stigende. I august 2022 kom 56 % af brugerne fra andre brancher eller sektorer. Brugerne omfatter bilindustrien, offshoreindustrien, vedvarende energi, medicinsk teknologi og medicinalindustrien. Interessen for STE vokser også i den akademiske verden, for eksempel inden for informationsteknologi, anvendt lingvistik og sprogteknologi.
Software
[redigér | rediger kildetekst]Der findes mange uafhængige softwareprodukter, der understøtter anvendelsen af STE. STEMG og ASD godkender og certificerer ingen af disse softwareprodukter. Der findes ingen software, som kan oversætte almindeligt engelsk til STE. Software kan dog være en hjælp for skribenter, der allerede har et godt kendskab til STE. [8]
Se også
[redigér | rediger kildetekst]- ↑ Ogden, Charles Kay (1932). Basic English: A General Introduction with Rules and Grammar. K. Paul, Trench, Trubner & Company, Limited.
- ↑ Caterpillar Tractor Company. (1972). Caterpillar Fundamental English. Peoria, Ill. : Caterpillar Tractor Co.
- ↑ Kaiser, Herbert. "A Close Look at STE". TC World. Arkiveret fra originalen 10. juli 2019. Hentet 20. maj 2019.
- ↑ "Re: controlled languages/simplified English?". www.techwr-l.com. Hentet 2024-07-17.
- ↑ "STEMG Official ASD-STE100 website". ASD-STE100 Simplified Technical English Maintenance Group.
- ↑ "STE Downloads". asd-ste100.org. Hentet 2023-11-03.
- ↑ Kuhn, Tobias (2014). "A Survey and Classification of Controlled Natural Languages". Computational Linguistics. 40 (1): 121–170: 121-170. arXiv:1507.01701. doi:10.1162/COLI_a_00168. S2CID 14586568.
- ↑ "FAQ". asd-ste100.org. Hentet 2023-11-17.